Kovrilo, enkovrilo, titolpaĝo, posta paĝo | |
Antaŭparolo (K. Kalocsay) | 5-6 |
Klarigoj kaj Notoj | (453) |
Vortklarigoj | 455-6 |
Diversaj klarigoj | 457-9 |
Bibliografio de la hungara literaturo en Esperanto | 460-2 |
Enhavo | (5 p.) |
Preseraroj trovitaj post preso | (1 p.) |
(Anonco) | (2 p.) |
En-dorskovrilo |
Fotografoj (inter paĝoj ...) | 224-5 240-1 304-5 368-9 |
Studo pri la hungara literaturo (Mihály Babits) | 7-21 |
Malkuraĝulo | 37 |
Antaŭparolo (Mihály Vörösmarty) | 57-8 |
La Homoj (Mihály Vörösmarty) | 58-9 |
Ho Teda Pens’... (Sándor Petőfi) | 75-6 |
Antaŭ Princo Silent’ (Endre Ady) | 115 |
13 poemoj (Mihály Babits) | 125-39 |
Frigyes Karinthy (enkonduko) | 160 |
La Poeto (Frigyes Karinthy) | 160 |
Leciono (Frigyes Karinthy) | 161 |
Mortinto (Frigyes Karinthy) | 162-3 |
Marto
& Elegio al Genist-Arbeto (Árpád Tóth) |
164-6 |
Adamo kun Madách (Oszkár Gellért) | 168 |
La nokto de libertempa soldato (Oszkár Gellért) | 168 |
Metiistoj [(1), 80, 83, 85, 89] (Lajos Kassák) | 172-5 |
Kiun el la Sep (Mór Jókai) | 179-84 |
Mitologio (Mihály Babits) | 290-315 |
La sama en viro (Frigyes Karinthy) | 411-5 |
Fragmento
el la Romano »Vivo de Homo« (Lajos Kassák) |
441-6 |
FONTO: Hungara Antologio, redaktis: Kálmán Kalocsay; kunlaboris Julio Baghy, Károly Bodó, László Halka, Ferenc Szilágyi, Ludwig Totsche. Budapest: Literatura Mondo, 1933. 462 + [8] + 4 p. fotografoj. Unua libro en serio de Asocio de Esperantistaj Libro-Amikoj.
Hungara Antologio, redaktis Vilmos Benczik (1983)
Kanto de hungara jakobeno
de Endre ADY, tradukis Kolomano KALOCSAY
Oggi de Mihály Babits, el la hungara trad. Ferenc Szilágyi
En Senfrukta Horo de János Arany, trad. Lajos Tárkony
La Poeto de Frigyes Karinthy, tradukis Sándor Szathmári
»Norda Vento« de Karinthy de K. R. C. Sturmer
Arĝenta Duopo: Jubilea Libro pri Julio Baghy Kolomano Kalocsay
Ora Duopo: Jubilea Libro pri Julio Baghy kaj Kolomano Kalocsay
La
Kremo de Kalocsay
(enhavtabelo kun retligoj)
Danuba Voĉo de Julio Baghy (kun citaĵoj el Baghy & Szathmári)
K. R. C. Sturmer pri Julio Baghy
Julio Baghy de Sándor Szathmári
Sándor
Szathmári pri / on Julio Baghy
(Excerpt from original with English translation by Ralph Dumain)
Kolomano Kalocsay de Lajos Tárkony
In
memoriam dr. K.H.G,
de István Örkény, tradukis
Lajos Tárkony
Kanto
(A Song),
de Percy Bysshe Shelley, trad. Lajos Tárkony
Lajos Tárkony
in Esperanto & English translation
Deklamis / Recited by Ralph Dumain
Sándor Szathmári (1897–1974): Bibliografio & Retgvidilo / Bibliography & Web Guide
Kálmán Kalocsay: Retgvidilo / Web Guide
Julio (Gyula) Baghy: Retgvidilo / Web Guide
Esperanto & Interlinguistics Study Guide / Retgvidilo pri Esperanto & Interlingvistiko
Alireteje / Offsite:
Home Page | Site Map
| What's New | Coming
Attractions | Book News
Bibliography | Mini-Bibliographies
| Study Guides | Special
Sections
My Writings | Other
Authors' Texts | Philosophical Quotations
Blogs | Images
& Sounds | External Links
CONTACT Ralph Dumain
Uploaded 13 June 2013
Last update 1 February 2016
Previous updates 21-22 Sept, 9-18 Nov 2013
29 Oct 2015, 31 Jan 2016, 1 Feb 2016
Site ©1999-2021 Ralph Dumain