Eldonita en la 75-a naskiĝjaro
de niaj eminentaj verkistoj
okaze de la 51-a Universala Kongreso de Esperanto
BUDAPEST, 1966
ELDONIS:
HUNGARA ESPERANTO‑ASOCIO,
BUDAPEST, VIII., KENYÉRMEZŐ UTCA 6
REDAKTIS:
LUDOVIKO KÖKÉNY
ENHAVO Paĝo 5 Baghy kaj Kalocsay (W. Auld) 9 Julio Baghy (S. Szathmári) EL LA POEMOJ DE JULIO BAGHY El “Preter la Vivo”: 17 Dediĉo 21 Melankolio 22 Vi kaj mi El “Pilgrimo”: 26 Rankvarteto El “La vagabondo kantas”: 31 Nur migri, ĉiam migri, migri for 33 Korludado 35 Rifuĝosopiro [sub titolo Antaŭ idolo pagana] 36 Silentas mi, sed vi ne kredu El la postaj poemoj: 39 Trompiĝo (sub titolo Riproĉo) 180 Paĝo 45 Dubo 46 Danuba voĉo 48 Grizo 49 Cirka ĉevalo
I. Ni deksepjaraj II. Ni sepdekjaraj 54 Sklavokanto 55 Letero al Kolomano Kalocsay
El la dramverkoj: 59 Sonĝe sub pomarbo. Tria akto, unua bildo 72 1: 1 (Granda ludo)
El la noveloj: 95 Ĉu sukceso aŭ fiasko? 100 Bibliografiaj notoj pri verkoj de J. Baghy. EL LA POEMOJ DE KOLOMANO KALOCSAY
103
Kolomano
Kalocsay (L.
Tárkony) El “La Streĉita Kordo”: 113 En solo 115 Homo 116 Duopa psalmo 117 Tragedieto 118 Kantetoj el la “Maja Idilio”: I. (Iru, iru tra la pord’ el) II. (Heliketo, heliket’) III. (Venton serĉas velo) IV. (Ŝafideto, Ŝafidet’) V. (Turnu, turnu, turnu vin) 181 Paĝo El la “Malnovaj Madrigaloj”: 122 Mi amas vin. . . 123 Somernokto 124 Mil mil virinoj 124 Alkemio; ankaŭ Viajn Okulojn 125 Papavo 126 Danko 126 Du virinoj 127 Fruktoj 128 Lunserĉo 129 Festoj; ankaŭ Kiel en griz' de l' tagoj 129 Pli ol amo; ankaŭ Kiel la peza gut' miela El “Izolo”: 130 Izolo 131 Protesto 133 Ludo 134 Laboro 134 Cinikaj sonetoj I-VI
[ Vi estas ja homfrato! 138 Narkotomanio 139 Kassandra 139 La celoj dronis 140 Hanto 140 Ne. . . ne. . . El “Tra la ŝtormo”: 141 Al la soneto 141 Septembro 1939 142 Rotterdamo 144 Al kaptita amiko 145 Sub Moskvo 145 Partizanoj 146 Bombtapiŝo 146 En ĉi murdepoko 147 La dua fronto 147 Febro 148 Perspektivoj 148 Aŭtuna parko 149 Serĉata 149 Adiaŭo 150 La azilo 150 Soldatkantoj 182 Paĝo El la postaj poemoj: 151 Patrujo mia 151 Senrezerve 152 Lenin 154 Zamenhofa balado 157 Letero al William Auld I-VI
EL LA TRADUKOJ DE K. KALOCSAY 162 Amkantoj, laŭ praegiptaj tekstoj 163 Anakreon: Fragmentoj pri Eros 164 Horatius: Al Thaliarchus 165 Goethe: La kanto de pulo 166 Puŝkin: La eĥo 167 Victor Hugo: Boazo dormanta 170 Carducci: Ĉe la stacidomo en aŭtuna mateno 172 Keats: La aŭtuno 173 Attila József: Betlehemaj reĝoj 174 Bibliografiaj notoj pri verkoj de K. Kalocsay 177 Postparolo
(L.
Kökény) Enhavo 183 La libron Ora Duopo eldonis Hungara Esperanto-Asocio (Budapest, VIII. Kenyérmező utca 6.) en jaro de la 51-a Universala Kongreso de Esperanto Budapest. La eldonon de la libro ebligis ankaŭ la ĉiam pli celkonscia laboro de la estraro kaj membroj. La prezidanto de HEA en 1966 estis Borbala Szerémi-Tóth, la vicprezidantoj: d-ro Stefano Bácskai, d-ro Jozefo Mátéffy, la ĉefsekretario kaj samtempe ankaŭ prezidanto de la Loka Kongreso Komitato: Béla Berceli, la afergvida sckretario Antal Koós. Kunlaboris en la preparo de tiu ĉi libro Sándor Szinovszki, sekretario de LKK La libron redaktis Ludoviko Kökény, redaktoro de Enciklopedio de Esperanto, ĉefredaktoro de Hungara Vivo (1961-66). |
Notoj:
El “Tra la ŝtormo”: Bombtapiŝo, Inter ruinoj, En ĉi murdepoko, Demando stranga: aperis en Literatura Mondo, 3a periodo, 3a jaro, n-roj 3-4, marto-aprilo 1949, p. 41.
Troveblas ĉe Vikifontaro la tuta poemciklo “Tra la ŝtormo”.
Laŭ István Mészáros (mesaĝo de 2016.04.15) la 19 poemoj publikigitaj en Ora Duopo konsistigas la tuton de la ciklo Tra la ŝtormo.
Rimarku ankaŭ la afiŝojn ĉe Ĝirafo: Ora Duopo, Memore; Rotterdamo ... Tra la ŝtormo.
Night
of Summer (Somernokto) by Kálmán Kalocsay,
translated from Esperanto by William Auld, with original
Arĝenta Duopo: Jubilea Libro pri Julio Baghy Kolomano Kalocsay
La
Kremo de Kalocsay
(enhavtabelo kun retligoj)
Kálmán Kalocsay: Retgvidilo / Web Guide
Julio (Gyula) Baghy: Retgvidilo / Web Guide
Hungara
Antologio (1933), redaktis Kálmán
Kalocsay;
kunlaboris Julio Baghy, Károly Bodó, László Halka,
Ferenc Szilágyi, Ludwig Totsche
Hungara Antologio, redaktis Vilmos Benczik (1983)
Danuba Voĉo de Julio Baghy (kun citaĵoj el Baghy & Szathmári)
K. R. C. Sturmer pri Julio Baghy
Julio
Baghy de Sándor Szathmári,
(tuta eseo)
Sándor Szathmári pri / on Julio Baghy
(Excerpt from original with English translation by Ralph Dumain)
Esperanto & Interlinguistics Study Guide / Retgvidilo pri Esperanto & Interlingvistiko
Home Page
| Site
Map | What's New
| Coming
Attractions | Book News
Bibliography
| Mini-Bibliographies
| Study
Guides | Special Sections
My
Writings | Other
Authors' Texts | Philosophical
Quotations
Blogs
| Images
& Sounds | External Links
CONTACT Ralph Dumain
Uploaded 29 May 2013
Last update 15 May 2020
Previous update 10 July 2018
Site ©1999-2020 Ralph Dumain