Thomas Ország-Land, About Poetry and the Holocaust | 10 |
Thomas Ország-Land, Caution | 19 |
Jenő Heltai, Ars Poetica | 20 |
Magda Székely, Saving the Sodomites | 21 |
András Mezei, Roads | 22 |
Miklós Radnóti, Deathmarch | 24 |
Thomas Ország-Land, Epilogue | 25 |
György Faludy, The Germans’ Mercenaries | 26 |
Tamás Emőd, Message in a Bottle | 29 |
Ernő Szép, The Truth | 31 |
Miklós Radnóti, The Bull | 33 |
Miklós Radnóti, War Diary, 1935-36 | 34 |
Tamás Emőd, Only You | 38 |
Tamás Emőd, Distinction | 39 |
Miklós Radnóti, The Witness | 40 |
György Faludy, Refugee, 1940 | 41 |
Miklós Radnóti, The Third Eclogue | 42 |
István Vas, The Colours that Day | 43 |
Vera Szöllős, Absence | 44 |
Eszter Forrai, Christmas | 45 |
Éva Láng, Hungry | 46 |
Hanna Szenes, Spark | 47 |
György Timár, Games in the Cellar | 49 |
Thomas Ország-Land, Ghetto Games | 50 |
Eszter Forrai, Steps | 52 |
Miklós Radnóti, Letter to my Wife | 56 |
Miklós Radnóti, Ŕ La Recherche… | 58 |
Miklós Radnóti, The Seventh Eclogue | 60 |
Miklós Radnóti, Picture Postcards | 62 |
Frigyes Karinthy, Struggle for Life | 66 |
András Mezei, Grace | 67 |
Eszter Forrai, Petals | 68 |
András Mezei, The Survivor | 69 |
Éva Láng, A Shout | 75 |
György Timár, The Bomb Shelter, Afterwards | 77 |
Dán Dalmát, Epitaph | 78 |
Judit Tóth, Resurrection | 79 |
András Mezei, Keepsakes | 80 |
Magda Székely, The Pyre | 81 |
Ágnes Gergely, Beneath Pannonia’s Sky | 83 |
Magda Székely, Precipice | 85 |
Éva Láng, Wandering Jews | 86 |
Thomas Ország-Land, Meetings | 89 |
András Mezei, The Wound of Manhattan: A Prayer For Peace | 90 |
Thomas Ország-Land, War Correspondent | 96 |
András Mezei, A Prophet’s Final Advice | 98 |
Magda Székely, The Sentence | 99 |
Thomas Ország-Land, The Name | 100 |
Magda Székely, Tablets Of Stone | 102 |
Thomas Ország-Land, A Birth | 104 |
Thomas Ország-Land, The Jolly Joker of Jerusalem | 105 |
Thomas Ország-Land, When Hatred Rules | 106 |
Notes | 107 |
The Poets | 109 |
Further Reading | 113 |
About Poetry and the Holocaust (excerpt): Consider the work of great writers like Faludy as well as Jenő Heltai, Frigyes Karinthy and Ernő Szép, much loved and admired in their native Hungary (though hardly known abroad). They could not be ignored at home—but their Holocaust poetry has been consistently treated by school teachers, editors and critics as general anti-war protest in line with the perennial pious indignation of the post-war governments of the day. Even their readers do not know that these are Holocaust poets. |
SOURCE: Survivors: Hungarian Jewish Poets of the Holocaust, edited and translated by Thomas Ország-Land. Middlesborough, UK: Smokestack Books, 2014. Contents + excerpt from p. 12.
These are the poems by Miklós Radnóti in this anthology. Dates of the poems were taken from another source. An asterisk indicates that an Esperanto translation can be found on this site:
Deathmarch
The Bull
War Diary, 1935-36
The Witness
The Third Eclogue
Letter to my Wife [Aug-Sept 1944] *
À La Recherche… [17 Aug 1944] *
The Seventh Eclogue [July 1944] *
Picture Postcards [in English: 1-2, 3-4; * “Razglednica”: 31 Oct 1944]
See also:
Table of contents: All That Still Matters at All: Selected Poems of Miklós Radnóti, translated by John M. Ridland & Peter V. Czipott. Milwaukee; Urbana: New American Press, 2014. 205 + [5] pp. Translations appear with Hungarian originals.
Miklós Radnóti at Babelmatrix: Hungarian Works translated to English
Struggle
for Life (poem) by Frigyes Karinthy,
translated by Thomas Ország-Land
"Miklós Radnóti" by Willis Barnstone
Radnóti de Emeriko [Imre] Szabó
Odo hezita de Miklós Radnóti, trad. Márton Fejes
Letero al la edzino de Miklós Radnóti, trad. F. Szilágyi
Spiralvojo de Jenö Heltai, el la hungara trad. Ferenc Szilágyi
El mia
notlibro de György Faludy
(pri Karinthy & Esperanto)
Al la Juda Foririnto de Lodewijk Cornelius Deij
Esperanto:
Photo Archives: U.S. Holocaust Memorial Museum
traduko de biografieto pri Paul Halter & familianoj
Frigyes & Ferenc Karinthy in English
Frigyes (Frederiko) Karinthy (1887-1938) en Esperanto
Hungara
Antologio (1933) redaktis: Kálmán Kalocsay;
kunlaboris Julio Baghy, Károly Bodó, László Halka,
Ferenc Szilágyi, Ludwig Totsche
Hungara Antologio, redaktis Vilmos Benczik (1983)
Poemaroj & aliaj verkoj de Julius Balbin (1917-2006)
Jewish Writers in Hungarian Literature
Offsite:
Struggle
for life, translated by Peter Zollman
(also at PoemHunter)
Letter
to my wife by Miklós Radnóti,
translation by Stephen Capus
Miklós
Radnóti: Deathmarch
Holocaust poems, translated from the Hungarian
by Thomas Land
Poems
from Camp Notebook
by Miklós Radnóti,
translated by Francis R. Jones
Classic
Hungarian Poems of the Second World War
(Gyula Illyés, János Pilinszky,
Miklós Radnóti: À la Recherche, Razglednica, Razglednica
4)
Miklós Radnóti (1909 - 1944) / Rogue Embryo
Miklós Radnóti, "never sold a single copy"
Miklós RADNÓTI ( 1909 - 1945 ) / HUNLIT: Publishing Hungary
Miklós Radnóti: Witness to Horror, Champion of Empathy
Miklós
Radnóti: The Poetry of Witness and Prophesy
Dick Shlakman
70
Years Later, It All Still Matters
(UCSB English scholar publishes volume of selected works by Hungarian poet
and Holocaust victim Miklós Radnóti)
by Andrea Estrada
(UC Santa Barbara, The Current, January 5, 2015)
The
Notebook
by Donald Levering,
Reading at Gerald Peters Gallery,
October 22, 2017 (YouTube)
Tor House
Prize
Home Page | Site Map |
What's New | Coming
Attractions | Book News
Bibliography | Mini-Bibliographies
| Study Guides | Special
Sections
My Writings | Other
Authors' Texts | Philosophical Quotations
Blogs | Images
& Sounds | External Links
CONTACT Ralph Dumain
Uploaded 28 July 2016
Additions 30 Aug, 1 Sept, 1 Oct 2016
Links added 12 Dec 2017 & 23 Feb 2020,
26 April 2021, 8 Nov 2021, 26 Nov 2021
Site ©1999-2021 Ralph Dumain