Hungara Vivo | |
XV.
jaro 1975. 4-a numero | |
Numero pri Mór Jókai | |
ENHAVO | |
Zsuzsa Varga‑Haszonits: Mór Jókai | 1 |
Emil Kolozsvári‑Grandpierre: La Jókai-kometo — Tr. Ervin Fenyvesi | 2 |
Endre Ady pri Jókai — Tr. Istvan Lászlo | 3 |
VHZS: Varia paĝo pri Jókai | 4 |
Tivia: Mondlingvo de Mór Jókai | 5 |
‑jes: Volapuka lando en Siberio | 6 |
Mór Jókai: La aĥemenidiono — Tr. Lajos Tárkony | 7 |
P. Balkányi: La humuro de Jókai | 10 |
Sz. Bálint: Panoramo | 12 |
András Sugár: Ĉe komenco de nova, rapida prospero | 14 |
Lajos Kassák: Laborist‑portreto Tr. K. Kalocsay | 16 |
M. Gergely: 1945‑1975 | 16 |
D‑ro Ferenc László: Rapidritme evoluas la akvoprovizado de la hungaraj vilaĝoj | 18 |
Portreto pri L. Lesznai | 24 |
[. . . . . .] | |
[32
p.] |
Se vi, eksterlandano, demandas hungarojn pri Mór Jókai, ĉiuj konos lin; kaj se vi petas, ke hungaro diru al vi unu solan frazon pri li, la frazo certe estos: “Ĉu Jókai? Li estas ja nia granda romantika fabelisto.”
Tiu difino nepre pravas—kiel pravas ĉiuj difinoj popularaj, vaste konataj—, tamen preterlasas multajn konsiderindaĵojn, kaj ne inkluzivas, ĉar ĝi ne povas inkluzivi, aliajn gravajn difineblaĵojn.
Pri Jókai ankaŭ eksterlando rajtus esti intervjuata: nia romanisto ja mondfamas, liaj verkoj aperadis amase en tradukaĵoj. Ĉiu granda nacia lingvo, sekve ĉiu nacio parolanta en tutmonde konata lingvo, havas jam sian propran Mór-on Jókai; nia “fabelisto” fariĝis ĉies trezoro. Kiakaŭze oni legas kaj ŝatas liajn verkojn krom la hungarlingva komunumo, tion ni, hungaroj, ne povas scii, nur konjekti. Sed la demando: kial la hungaroj ŝatas lin, kaj kial elstaras Jókai el la kelkdeko da pasintjarcentaj romanistoj, novelistoj—, estas bone respondebla.
Legante lin, ni fariĝas vojaĝantoj, vagantaj en miraklaj, sonĝoplenaj landoj, regionoj; ni travivas situaciojn, kiuj al ni neniam estus traviveblaj en la vivo; ni ekkonas heroojn kaj satanojn, la variecon de la homaj karekteroj eblaj, ekzistantaj; do, ni ĝuas la kreivan potencon de io, kio estas plene kaj nure homa: la fantazio.
Sed ne kredu, ke tiuj landoj, vivsituacioj kaj homoj ne veras. La mondo, de Jókai ne estas lia propra, sed tiu de la lastjarcenta Hungario. Li klopodis kaj sukcesis romane speguli ĉion, kion li spertis dum sia longa, produktiva vivo, miksante la objektive bezonatan realismon kun solvoj kaj metodoj romantikaj, direktate de la tiuepokaj literaturaj tendencoj, kaj direktate de sia propra romantikema karaktero. Tamen, li ne nur simbolis, sed prefere malkovris la realaĵon, la poezion de la ĉiutaga vivo; li ekvidis, ke la varieco kaj multkoloreco ne estas ekskluziva propraĵo de historiaj epokoj kaj de malproksimaj, ekzotikaj landoj, sed ankaŭ nia ŝajne griza vivo havas belaĵojn videblajn nur per esploremaj, ĉiosciemaj okuloj.
Kvankam riĉa je personaj eventoj, la vivo de Mór Jókai estis tute simpla, kiel la vivo de idealisme honoraj homoj: antaŭ li neniam malheliĝis la stelo lin gvidanta: la nacia sendependeco kaj la tughomara progreso. Li komencis konsciiĝi en la antaŭrevoluciaj tempoj, batalante apud Petöfi, nia granda poeto, por la “juna Hungario”, kaj kiel maljunulo li devis jam orientiĝi en la jarcentkomenca kapitalismo. Intere pasis jardekoj en senĉesa verkado—nia heredajo estas pli ol cent volumoj—, la cirkonstancoj ŝanĝiĝis, sed ne la konvinkiĝo. Nia verkisto ĝismorte firme kredis je la feliĉa estonto de sia nacio, de la homaro. Lia arto estas universala. Tiaspecaj resumistoj ĝenerale naskiĝas ĉe la sojlo de novaj epokoj, de novaj socisistemoj: ni pensu nur pri Dante, pri Goethe. Kun Jókai epike eksonas la formiĝanta nova Hungario, li kreas por la hungara romano la modernan, vastan legantaron.
Nova, sendependa lando, nova, libera popolo, nova, klera homaro: jen la granda sonĝo de Jókai. Tiaj idealoj kondukas lian krean metodon; lia arto baziĝas kaj sur faktoj, kaj sur fantaziaĵoj. Vivante en la seka hodiaŭo, li eksentis ankaŭ ties poezion. Kiun ajn el liaj romanoj ni legas, nin kaptas la senfina, forta lirikeco, de sub kies potenco ankaŭ Jókai mem ne povas sin liberigi. Pro tio, kelkfoje, la romanfluo transverŝiĝas, forlasante la pli rektan, celkonvenan vojon—, tamen, tion rimarkas nur la objektivema kritikisto; la leganto lasas sin reviĝi per nia “fabelanta avo”.
Mór Jókai ĝis nun restis la plej populara hungara romanverkisto. Li apertis niajn okulojn, por ke ni pli bone, perfantazie ĉirkaŭrigardu en la mondo. Lia loko en la hungara literaturo estas certa; li preparis la vojon por siaj sekvontoj, novigante, modernigante, perfekte ellaborante la ĝis tiam balbutantan hungaran romanarton.
Zsuzsa VARGA-HASZONITS
FONTO: Varga‑Haszonits, Zsuzsa. Mór Jókai, kun enhavtabelo (parta), Hungara Vivo, XV, jaro 1975, 4-a numero, p. 1.
Mondlingvo de Mór Jókai de Tivia
“Volapuka Lando
en Siberio”
(Pri "Csalavér" de Mór Jókai)
Pri Mór Jókai & planlingvoj de Árpád Ràtkai
La Humuro de Jókai de Pál Balkányi / Mór Jókai
Kiun el la Sep de Mór Jókai
“Flava Rozo” & Kálmán Kalocsay de Éva BENICKÁ
Jókai’s Popularity in Victorian England” by Lóránt Czigány
Lukács in Moscow: RAPP, Mór Jókai, Socialist Realism
The
Tragedy of Man by Imre Madách, translated by
George Szirtes
Scene 13
La Hungara Modelo en Interlingvistiko: Post la unua mondmilito de István Szerdahelyi
"Fruaj Socialismaj Konceptoj pri la Lingva Futuro de la Homaro" de Árpad Ràtkai
Sándor Szathmári (1897–1974): Bibliografio & Retgvidilo / Bibliography & Web Guide
Esperanto & Interlinguistics Study Guide / Retgvidilo pri Esperanto & Interlingvistiko
Alireteje / Offsite:
Jókai Mór (Esperanto: biografio @ Babelmatrix)
La
du salikoj de Nagyenyed
de Mór Jókai, tradukis Jozefo Horváth
La
nova bienulo
(Az új földesúr Eszperantó nyelven)
de Mór Jókai
En la angla / In English:
Mór Jókai - Wikipedia, the free encyclopedia
Jókai, Mór (Encyclopedia of Science Fiction)
JÓKAI Mór: The Novel of Next Century (1872 - 1874): Foreword
The
Novel of Next Century
(Translated excerpts and chapter by chapter notes on Jókai Mór's
early Science Fiction novel)
Mór Jókai (1825-1904) | The Online Books Page
Jókai, Mór, 1825-1904: Project Gutenberg
Chapter XIII: National
Escapism: Jókai
(in A History of Hungarian
Literature From the Earliest Times to the mid-1970's)
by Lóránt Czigány
En la hungara / In Hungarian:
Jókai Mór: A
jövo század regénye
(The Novel of Next Century)
Home
Page | Site Map | What's
New | Coming Attractions | Book
News
Bibliography | Mini-Bibliographies | Study
Guides | Special Sections
My
Writings | Other Authors' Texts | Philosophical
Quotations
Blogs | Images
& Sounds | External Links
CONTACT Ralph Dumain
Uploaded 11 June 2012
Links added 16 Nov 2013,
5-7 Apr 2016, 11 Dec 2018
Site ©1999-2018 Ralph Dumain