lliaj
hejmoj estas la senfinaj 1979 |
FONTO: Balbin, Julius. "Lamento por la ciganoj" (1979), en Damnejoj (Piza: Edistudio, 1992), p. 18, 20. Aperas kun pola versio, "Lament dla Cyganów," p. 19, 21. Jen anglalingva traduko "Lament for the Gypsies."
"Lament for the Gypsies" by Julius Balbin
Du poemoj de Julius Balbin
"On the Death of a Day-Old Child" / "Je la morto de tagaĝa infano"
by Menke Katz, trans. Julius Balbin
Spinozo
de Jorge Luis Borges,
tradukis Julius Balbin
The Secret
Malady of Esperanto Poetry (1973)
by Dr. Julius Balbin
Al la Juda Foririnto de Lodewijk Cornelius Deij
Nazia apokalipso / Varsovia geto de Rikardo Ŝulco
Odo hezita de Miklós Radnóti, trad. Márton Fejes
“Razglednica” de Miklós Radnóti, trad. K. Kalocsay
Esperanto:
Photo Archives: U.S. Holocaust Memorial Museum
traduko de biografieto pri Paul Halter & familianoj
ATEO: Bazaj Informoj & Enhavtabeloj de Ateismo
Poemaroj & aliaj verkoj de Julius Balbin (1917-2006)
Esperanto & Interlinguistics Study Guide / Retgvidilo pri Esperanto & Interlingvistiko
Offsite:
Spinoza
- Spinozo - Jorge Luis Borges - English and Esperanto
English translation by Richard Howard & César Rennert, Esperanto
translation by Julius Balbin
Recited by / Deklamis R. Dumain, Music by Bosques de mi Mente
(YouTube)
Julius Balbin, mi, & aliaj en Beletra Almanako
STRANGLED CRIES: A profile of poet Julius Balbin
by Alexander Kharkovsky
Grad Student Wins Award For Esperanto Translation
(Columbia Daily Spectator, Volume CVIII, Number 23, 24 October 1963)
Home
Page | Site Map | What's
New | Coming Attractions | Book
News
Bibliography | Mini-Bibliographies
| Study Guides | Special
Sections
My Writings | Other
Authors' Texts | Philosophical Quotations
Blogs | Images
& Sounds | External Links
CONTACT Ralph Dumain
Uploaded 29 April 2021
Site ©1999-2021 Ralph Dumain