Stanislaw Lem (1921-2006)
en Esperanto

Komp. Ralph Dumain


Ĉi-reteje / On this site:

El La Ciberiado (Cyberiada):

Kiel la mondo saviĝis (Jak ocalał świat), el la pola tradukis mgr Jerzy Wałaszek

Kiel la mondo saviĝis (Jak ocalał świat), tradukis Matthew McLauchlin el la angla traduko fare de Michael Kandel el la pola

La maŝino de Trurl (Elektrybałt Trurla), el la pola tradukis mgr Jerzy Wałaszek

La granda batado, el la pola tradukis Jerzy Wałaszek

Alireteje / Offsite:

Stanisław Lem - Vikipedio

Luna nokto – sciencfikcia teatraĵo, tradukis el la pola Valentin Melnikov, 1998.

Surloka esploro (Wizja lokalna) – traduko de Jurij Finkel de la rusa traduko el la pola fare de K. Duŝenko

Kiel saviĝis la mondo (Jak ocalał świat) – tradukis el la pola Vladimiro Ivanov

Aldona bibliografio / Supplementary bibliography:

"El la rememoroj de Ijon Tichy" (el Stelaj taglibroj = Dzienniki gwiazdowe), tradukis Zbigniew Sienkiewicz, en  Sferoj 1: sciencfikcio kaj fantasto, komp. Miguel Gutierrez Aduriz (Santander [Hispanio]: Grupo Nifo, 1982), p. 93-109.

"La maŝino de Trurl" (Elektrybałt Trurla),  tradukis Zbigniew Sienkiewicz, Pola Esperantisto 1-2, 1982.


Peter Swirski & artificial intelligence: the last gasp of bourgeois reason
by Ralph Dumain

Sferoj 1-10: kovriloj - enhavtabeloj - antaŭparoloj

Sciencfikcio & Utopia Literaturo en Esperanto / Science Fiction & Utopian Literature in Esperanto:br> Gvidilo / A Guide

Stanislaw Lem in English

Science Fiction & Utopia Research Resources: A Selective Work in Progress

Cybernetics & Artificial Intelligence: Ideology Critique

Esperanto & Interlinguistics Study Guide / Retgvidilo pri Esperanto & Interlingvistiko


Home Page | Site Map | What's New | Coming Attractions | Book News
Bibliography | Mini-Bibliographies | Study Guides | Special Sections
My Writings | Other Authors' Texts | Philosophical Quotations
Blogs | Images & Sounds | External Links

CONTACT Ralph Dumain

Uploaded 17 January 2021
Update 18 January 2021

©2021 Ralph Dumain