Hajkarode Jorge Luis Borges |
Sube de luno plilongiĝanta ombro estas unika. |
||
Iras en sombro Min ne ĝojigas De tiam mi La vasta nokto La man’ maljuna |
Ĵus mortis homo. Ĉu vere veras Fora birdkanto. Ĉu en hieraŭo, Jen mia mano, |
Ĉu imperio Sub la alero Al mi rakontis Sur la ĉielo |
Aŭror’ okazas Revas la glavo Kordar’ silentas. Jen nova luno. reverkitaj de Aldo de’Giorgi
|
FONTO: Borges, Jorge Luis. Hajkaro, reverkis Aldo de’Giorgi surbaze de tradukoj de Carlos A. Castrillon, La Kancerkliniko, n-ro 67, julio-septembro 1993, p. 19.
Hajkoj
kaj Tankaoj de Jorge Luis Borges,
tradukis Carlos A. Castrillón
Deksep
hajkoj, de Jorge Luis Borges,
tradukis István Ertl
La
Ventoj de Lados de Nazim Hikmet
(el la turka) trad. Aldo de’Giorgi
Kara Ledon, vi malpravas! de Aldo deGiorgi
El "Aŭguroj
pri Senkulpeco" [from Auguries of Innocence]
de William Blake,
tradukoj de William Auld, Tom Fraser, Aldo deGiorgi, Meva Maron
Jorge Luis Borges en Esperanto
Verkoj de
& pri Ralph Dumain en La Kancerkliniko
(& aliaj verkoj ĉi-reteje)
Esperanto & Interlinguistic Study Guide / Retgvidilo al Esperanto & Interlingvistiko
Alireteje / Offsite:
Borges en Esperanto [mia blogo Ĝirafo]
Home Page | Site
Map | What's New | Coming Attractions | Book
News
Bibliography | Mini-Bibliographies | Study
Guides | Special Sections
My Writings | Other Authors' Texts | Philosophical
Quotations
Blogs | Images
& Sounds | External Links
CONTACT Ralph Dumain
Uploaded 20 June 2014
Site ©1999-2016 Ralph Dumain