Ĉu
mi komparu vin al tag’ somera? Jen,
brogas la okulo de l’ ĉielo, Sed
jam ne velkos via plensomero, Dum
homoj spiros kaj okuloj vidos, |
FONTO: Auld, William. Esperanto: A New Approach, 2-a eldono (Bruselo: Heroldo de Esperanto, 1969), p. 61.
Blovadu,
vintra vento (el Kiel plaĉas al vi)
de William Shakespeare, trad. William Auld
Nacia Lingvo de Reto Rossetti / Mother Tongue translated by William Auld
Jubileaj versoj de Reto Roseti
Gvidilo
tra la Angla Poezio de William Auld
(el Unufingraj Melodioj, 1960)
The Scottish School (Skota Skolo) of Esperanto Writers by Geoffrey Sutton
William Auld Memorial Page / En Memoro
Esperanto & Interlinguistics Study Guide / Retgvidilo pri Esperanto & Interlingvistiko
Offsite:
Shakespeare's Sonnets: Sonnet 18
Sonnet 18 - Wikipedia, the free encyclopedia
Reto Rossetti - Wikipedia, the free encyclopedia
Reto Rossetti @ Literaturo en Esperanto (Don Harlow)
Reto Rossetti @ Originala literaturo Esperanta (OLE)
"La skota skolo" de John Francis
Home Page
| Site
Map | What's New
| Coming
Attractions | Book News
Bibliography
| Mini-Bibliographies
| Study
Guides | Special Sections
My Writings | Other Authors' Texts
| Philosophical
Quotations
Blogs
| Images
& Sounds | External Links
CONTACT Ralph Dumain
Uploaded 17 April 2013
Site ©1999-2024 Ralph Dumain