Venontan fojon ŝparu pli. — Hartondi iru kun prefer’. Mi trudis al ŝi kun perfort’ Plend’ ripetiĝis post jarpas’, Horloĝo batas post la vand’, Mi prenas ĝin ĉe l’ frida man’,
|
Paĉjo fumadis pipon Silente disiĝadis Li, kiam mallumiĝis, Kio ja estus, kio, Sed panjo koleremas, Se pipo strikon faras, Silente disiĝadis Li en malsano lasas Ŝi ĝin tenere tuŝas Karese ŝi ĝin prenas Silente disiĝadis |
FONTO: Kořínek, Jiří. “Bukedeto da violoj” & “La pipo de la paĉjo”, Belarto, n-ro 1, aprilo 1958, p. 33. Kun “Poezia verko de Jaroslav Seifert” de Jiří Kořínek & poemo “La fraŭlino el la kvara etaĝo” [Unikoda versio], p. 31-33.
Kristnaska
kanto (Vánoční píseň)
de Jaroslav Seifert, trad. Rudolf Hromada
Poezia verko de Jaroslav Seifert de Jiří Kořínek
Vitreroj: Poeziaĵoj el 1949-1976 de Jiří Kořínek
“En Universitata Biblioteko” de Jiří Kořínek
Bedřich Smetana de Jiří Kořínek
Truth/
Vereco by/de Markéta Procházková,
trans. R. Dumain / trad. Jiří Kořínek
Esperanto & Interlinguistics Study Guide / Retgvidilo pri Esperanto & Interlingvistiko
Alireteje / Offsite:
La
fraŭlino el la kvara etaĝo de Jaroslav SEIFERT, trad. Jiri KORINEK
Unikoda
versio
Literaturo
en Esperanto: Jaroslav SEIFERT
(Don Harlow)
Adiaŭ kaj tuket' de Vitezslav NEZVAL, trad. Jiri KORINEK
La mortanto de Jiri WOLKER, trad. Jiri KORINEK
Literaturo
en Esperanto: Jirí Korínek
(Don Harlow)
Home Page | Site
Map | What's New | Coming Attractions | Book
News
Bibliography | Mini-Bibliographies | Study
Guides | Special Sections
My Writings | Other Authors' Texts | Philosophical
Quotations
Blogs | Images
& Sounds | External Links
CONTACT Ralph Dumain
Uploaded 27 September 2016
Site ©1999-2016 Ralph Dumain