Poeto de l’ naska tero | 3 |
I. SCENEJO DE LA VIVO | |
Hejme | 6 |
Versoj aktualoj | 8 |
Al la Luno kaj pluen | 9 |
Sen homa mezuro | 10 |
Meditado | 11 |
Kalejdoskopo | 12 |
Sopiro | 14 |
La lasta foriras espero | 15 |
Karuselo | 16 |
Komenco kaj fino | 18 |
Ĉu scias mi jam? | 19 |
Koroj vira kaj virina | 20 |
Nokto kaj amo | 21 |
Kontoro de ĉiutagoj | 22 |
23 | |
Butono [Unikoda versio] | 24 |
Hundo kun ebriulo | 26 |
Vortlude | 27 |
Rendevuo ĉe la flako [Unikoda versio] | 28 |
II. PROMENO DUMJARA | |
Januaro | 30 |
Marta | 31 |
Aprila | 32 |
Paska | 33 |
Maja vojo | 34 |
Junia tago | 36 |
Julio | 37 |
Aŭgusta promeno [Aŭtuna promeno en NLR] | 38 |
Adiaŭ, temp’ feria | 40 |
Foje en oktobro | 41 |
Adventofina promeno | 42 |
Lasta rozo | 43 |
Betulo | 44 |
Trajne tra suda Moravio | 45 |
Ekskurso al Ostrý | 46 |
III. RIMOJ KAJ TONOJ | |
La koro do poeto | 48 |
Recepto | 49 |
Hodiaŭ ne eblas! | 50 |
Geteca | 51 |
Rimoj pri nenio | 52 |
Al la muziko | 53 |
Bedřich Smetana | 54 |
Romanco F‑maĵora de Beethoven | 55 |
Giuseppe Verdi | 56 |
Andante cantabile de Ĉajkovskij | 57 |
Disko invitas | 58 |
Muziko de Mozart | 60 |
IV. OMAĜA LIRO | |
12. 4. 1961 | 62 |
Al falintaj herooj | 63 |
Salute al la 48-a Universala Kongreso | 64 |
Du lernolibroj | 66 |
Krevis la kordo | 67 |
Lasta bukedo | 68 |
Epitafaj versoj | 70 |
V. EL POEZIO TRADUKlTA | |
Otokar Březina: Eterne denove | 72 |
Jiří Wolker: Balado pri Okuloj de hejtisto | 73 |
Vítězslav Nezval: Sur bordo do rivero Svratka | 76 |
En la halon de la falintaj herooj | 78 |
Jaroslav Seifert: Kanto pri la naska lando | 80 |
Adiaŭ,
bela mia flam’
[Unikoda versio] |
81 |
František Hrubín: Fabelo | 82 |
Olga Skorochodová: Pensas ja kelkiu | 83 |
Otokar
Fischer: Post fintraduko de Faŭsto de Goethe en la ĉeĥan lingvon | 84 |
Pri la aŭtoro | 85 |
FONTO: Kořínek, Jiří. Vitreroj: Poeziaĵoj el 1949-1976. Praha: Ĉeĥa Esperanto-Asocio, 1976. (Panoramo: Literatura almanako de Starto) Enhavo, p. 86-88.
“En Universitata Biblioteko” de Jiří Kořínek
Bedřich Smetana de Jiří Kořínek
Truth/
Vereco by/de Markéta Procházková,
trans. R. Dumain / trad. Jiří Kořínek
“Bukedeto
da violoj” & “La pipo de la paĉjo”
de Jaroslav Seifert, trad. Jiří Kořínek
Poezia verko de Jaroslav Seifert de Jiří Kořínek
Esperanto & Interlinguistics Study Guide / Retgvidilo pri Esperanto & Interlingvistiko
Alireteje / Offsite:
Adiaŭ kaj tuket' de Vitezslav NEZVAL, trad. Jiri KORINEK
La fraŭlino el la kvara etaĝo
de Jaroslav SEIFERT, trad. Jiri KORINEK
Unikoda
versio
La mortanto de Jiri WOLKER, trad. Jiri KORINEK
Literaturo
en Esperanto: Jirí Korínek
(Don Harlow)
Home Page | Site
Map | What's New | Coming Attractions | Book
News
Bibliography | Mini-Bibliographies | Study
Guides | Special Sections
My Writings | Other Authors' Texts | Philosophical
Quotations
Blogs | Images
& Sounds | External Links
CONTACT Ralph Dumain
Uploaded
16 May 2012
Updated 17 May 2012 & 25 Sept 2016
Site ©1999-2016 Ralph Dumain