Vojo kaj Vorto

Roberto Passos Nogueira


Antaŭparolo de William Auld 7   TRADUKITAJ POEMOJ:  
         
ORIGINALAJ POEMOJ:     1 Rafael Alberti  
      Se mia voĉo mortos en lando 41
1 A World in a Grain of Sand 13   Kanto 42
2 Cirkloj 19      
3 Soifo 21   2 Guillaume Apollinaire  
4 Amiko-Malamiko 23   Zono 43
5 Sombre  24      
6 Ne 25   3 Bertolt Brecht  
7 Sciigo al la Ĝenerala Publiko  26   Al la naskiĝontoj  47
8 Verdo 27   Ĉe la gravuloj  51
9 La Mirinda Aventuro de l' Simpla Homo 28      
10 Poezia Ĝardeno 30   4 E. E. Cummings  
11 Viajn Grizarbarojn  31   mia kara olda kaj tiel plu  52
12 Black x White 32   kompatu ĉi okupatan monstron, hom(aĉ)aro  54
13 Simfonio de l' Dubo 33      
14 Tropikismo 34   5 Drummond de Andrade  
15 Sintezo  35   Internacia Kongreso de l' Timo  55
16 Sentitola 36 Meze de l' vojo 56
17 Unu Du Tri Kvar 37      
      6 Dylan Thomas  
      En la komenco 57
      Ĉi pano en miaj manoj 59
         
      7 T. S. Eliot  
El Kvar Kvartetoj 60
      El La Dezerta Lando 63
         
      8 Ernst Jandl  
      Olientado 66
      Falamalajkun 67
 

 
9 Joāo Cabral de Melo Neto     18 Giuseppe Ungaretti  
Teksante la matenon 68   Kreito mi estas  92
La ovo de kokino 69   Mateno 93
      La lumigita rozo 94
10 Federico Garcia Lorca        
La gitaro 70   PRI MODERNA POEZIO KAJ ESPERANTO  95
Kaj poste 72      
      ENHAVTABELO 105
11 Vladimir Majakovski        
Balalajko 73      
Manĝu ananason, perdrikon maĉu  74      
         
12 Pablo Neruda        
La United Fruit Co. 75      
La morto 77      
         
13 Oswald de Andrade        
Horloĝo 79      
Ditirambo  80      
         
14 Fernando Pessoa        
El La gardisto de brutaroj  81      
Originala Peko 82      
         
15 Ezra Pound        
Kanto 45 84      
Kanto 81 (fragmento) 86      
En Metropolitena Stacio 88      
         
16 Salvatore Quasimodo
Kaj subite venas vespero 89
         
17 Juan Ramón Jiménez        
Ideala maro 90      
Vintra kanto 91      


FONTO: Nogueira, Roberto Passos. Vojo kaj Vorto. La Laguna: J. Régulo [Stafeto], 1972. Enhavo, p. 107-110.

En Esperanta Antologio: Poemoj 1887-1981, 2-a. eld., reviziita kaj kompletigita, red. William Auld (Rotterdam: Universala Esperanto-Asocio, 1984), aperis:

La Mirinda Aventuro de l' Simpla Homo (679-680)
el “A World in a Grain of Sand” (680-681)
Ne (681-682)
Sombre (682-683)
Pejzaĝo de nordoriento (683-684)


A World in a Grain of Sand [Mondo en Sablero]
de Roberto Passos Nogueira

Pri Moderna Poezio kaj Esperanto
de Roberto Passos Nogueira

Pejzaĝo de nordoriento
de Roberto Passos Nogueira

Esperanto kaj la Vorta Poezio
de Roberto Passos Nogueira

Arta partikulareco kaj Esperanto [pri teorio de Georg Lukàcs]
de R. P. Nogueira

William Auld Memorial Page / En Memoro

Esperanto & Interlinguistics Study Guide / Retgvidilo pri Esperanto & Interlingvistiko

Alireteje / Offsite:

Roberto Passos Nogueira @ Ĝirafo

Recenzo de Baldur Ragnarsson, Esploroj; Roberto Passos Nogueira, Vojo kaj Vorto (Paco, 1974)
de Karl Schulze

Roberto Passos Nogueira - Vikipedio


Home Page | Site Map | What's New | Coming Attractions | Book News
Bibliography | Mini-Bibliographies | Study Guides | Special Sections
My Writings | Other Authors' Texts | Philosophical Quotations
Blogs | Images & Sounds | External Links

CONTACT Ralph Dumain

Uploaded 29 October 2021

Site ©1999-2021 Ralph Dumain