In dem abendlichen Garten In the evening-colored garden “Oh, I weary of the dances, “Everything seems dull and tiresome “How he stood; so slim and fiery, Thus mused lovely Donna Clara, Clasping hands with trembling passion, Great, enchanted roses greet them, “Gnats were stinging me, my dearest, “Jews and gnats let us forget them,” Flower-flakes of white are falling, “Yes, I love but you, my dearest, “Jews and Saviour—let’s forget them,” Lilies gleam, with light surrounded, “Nothing’s false in me, my dearest; “Jews and Moors—let us forget them,” With Love’s soft and supple meshes Like a melting, poignant bride-song, In the grove the stillness deepens. But the shock of drums and trumpets “Hark ! they call to me, my dearest; And the knight, with gentle laughter, “I, Seńora, your beloved, |
SOURCE: Heine, Heinrich. “Donna Clara” [from Book of Songs] in Poems of Heinrich Heine: Three Hundred and Twenty-Five Poems, translated by Louis Untermeyer (New York: Henry Holt, 1917), pp. 146-149.
Note: There are slight variations in different editions of this volume.
La Voĉoj
de Kálmán Kalocsay (disko)
(@8:45: Donna Klara
de Heinrich Heine, trad. Kálmán Kalocsay)
Heinrich Heine: Selected Bibliography
Offsite:
“Donna
Clara” by Heinrich Heine
translated by Emma Lazarus
(in English & German)
“Donna Clara” by Heinrich Heine (in English & German)
“Donna
Clara” (in German) by Heinrich Heine,
in Buch der Lieder
“Engineering
Epic Poetry” by Jake Marmer
(Forward, July 13, 2011)
[on Louis Zukofsky’s use of Heine’s poem]
Poem
beginning “The”
Z-site: A Companion to the Works of Louis Zukofsky
Home Page | Site
Map | What's New | Coming Attractions | Book
News
Bibliography | Mini-Bibliographies | Study
Guides | Special Sections
My Writings | Other Authors' Texts | Philosophical
Quotations
Blogs | Images
& Sounds | External Links
CONTACT Ralph Dumain
Uploaded 28 July 2016Site ©1999-2016 Ralph Dumain