Kumbel estas pseŭdonimo de dana inĝeniero, serioza ŝercemulo, Piet Hein (n. 1905). Lia liriko estas senpera reflekto de la fizika ĉirkaŭaĵo. Tute sen mistiko li sentas sin ero de granda kosmo. Li estas poeto kun scienca mondkoncepto, liberala interpretanto de progreso humana kaj teknika. Nur escepte lia formo estas larĝa, retora. Li preferas la miniaturon per siaj grukoj, el kiuj aperis preskaŭ 5000 en la tagĵurnalo Politiken, Kopenhago. En militaj kaj krizaj tempoj ĝuste tiuj ĉi epigramoj apartenas al la helaj punktoj dum gazetlego cetere deprimanta. Pri la signifo de la vorto Kumbel regas ioma dubo. Eble ĝi estas pura artefaritaĵo, eble pravas la dana nobelpremiito Johannes V. Jensen, ke ĝi troviĝis jam sur antikvaj runŝtonoj (kumbl) kun signifo memorindaĵo. Prave aŭ ne, la vorto meritus esti tie, ĉar memorinda. Ankaŭ la vorteto gruko estas enigma. Eble ĝi estas kuntiriĝo de la danaj vortoj grin kaj suk (rido-ĝemo), eble Johannes V. Jensen pravas, ke antaŭ Piet Hein neniu prononcis la vorton—krom la perdriko! Laŭ sia apliko gruko havas signifon de fiksforma liriketo kun rafinita ritmo kaj surpriza rimado—aŭ de rezona aforismo ĉiam kun pikanta moraleto. Ĝi reprezentas spriton, ironion aŭ paradoksan bonsencon ofte formitan per lingva ĵonglaĵo. Gruko ĉiam estas ekstreme konciza, sed neniam oni ekhavas senton pri fragmenteco. En tiu ĉi kolekto troviĝas facetoj pri arto poetika, ĉiutagaĵoj dum la sezonoj, pli malpli sarkasmaj filozofiaj konsideroj, amaretaj komentoj al la mondsituacio, kosmaj perspektivoj, fabloj, limerikoj kaj fine personaj satiroj ne tro strikte respektantaj la prudon. Konsternas foje konstati tutpretan formulon pri afereto, kiun ĉiu el ni preskaŭ elpensisl Dana estas ĉio laŭveste, sed efektive universala laŭenhave. Tial ne mirigas, ke Piet Hein aktivas en la movado por mondfederacio kaj aklame permesis tiun ĉi eldonon en Esperanto. Persone li jam transplantis multajn grukojn al sveda, angla kaj hispana lingvoj (kelkajn jarojn li pasigis en Sudameriko). Kumbel mem faras por ĉiu gruko karikaturan vinjeton, kiu ofte sprite ilustras, kion oni apenaŭ imagis ilustrebla. Grandplezure mi prezentas la eksponenton de dana humuro, la kerne danan mondcivitanon kaj kulturoptimiston Kumbel al tutmonda publiko pere de la internacia lingvo. Poul Thorsen. |
Pedagogia gruko | 5 |
Lirika koro | 6 |
Dana vintrosporto | 7 |
Por unuj kaj por aliaj | 8 |
Arto de korespondado | 9 |
Maskobalo | 10 |
Vivregulo | 11 |
Unueco malakordigas | 12 |
Ĝusta tempo | 13 |
La prajunulino el Eglved | 14 |
La aflikta akrido | 15 |
Matena revo | 16 |
Pli bona ol sia famo | 17 |
Renaskiĝo de poeto | 18 |
Optimisto, ho! | 19 |
Por reveni al la temo | 20 |
La agitisto | 21 |
Raket-veturo | 22 |
Diagnozo | 23 |
Manes et manus | 24 |
Profesore | 25 |
Pri ellitiĝo | 26 |
Burokratismo | 27 |
Introspekto | 28 |
Robo promena | 29 |
Societa ordo | 30 |
Por edifo | 31 |
Ĉiu lando—la propran lunon | 32 |
Grandviolinisto de Kubo | 33 |
Pri pensado | 34 |
Ŕ la Japonaise | 35 |
Humuro en kriza tempo | 36 |
Junivespero | 37 |
Avizo al deklamantoj | 38 |
Adapto de l’naturo | 39 |
La veraj bonoj | 40 |
Ekzercu ĉiutage | 41 |
Du stadioj survoie al mondpaco | 42 |
Simbolo de nia epoko | 43 |
Ni mondcentroj | 44 |
Vorto por konsolo | 45 |
Traktado | 46 |
Voĉo suĉinfana | 47 |
Donemo | 48 |
Indico pri optimismo | 49 |
Penso | 50 |
Vano | 51 |
Tinea pantomimo | 52 |
Du konsiloj | 53 |
Georgino | 54 |
Parolante pri fundoj | 55 |
Grandpolitika gvidartikolo | 56 |
La ipsilono | 57 |
Honesta reklamado | 58 |
Atlas-komplekso | 59 |
La satiro | 60 |
Malantaŭvido | 61 |
Idealogio | 62 |
Lun-iro | 63 |
Tiel estas | 64 |
Agnosko | 65 |
Viktualia | 66 |
Sekretemo | 67 |
Kristnaska deziro | 68 |
Nokta penso | 69 |
Du gravaĵoj | 70 |
PEDAGOGIA GRUKO
5 |
FONTO: Hein, Piet [Kumbel, pseŭdonimo]. Gruk, tradukita de Poul Thorsen. Kopenhago: Centra Dana Esperantista Ligo, 1956. 72 p. Jen kovrilo, titolpaĝo, enhavtabelo (p. 71-72), Pedagogia gruko (p. 5).
La plej ĉarma flago de Piet Hein, tradukis Poul Thorsen
The Common Well (To Charles Chaplin) by Piet Hein
Circumscripture by Piet Hein
Missing Link by Piet Hein
Poul Thorsen: Hejmpaĝo de eksretejo - Hjemmesider
Poul Thorsen: Tradukaj verkoj en eksretejo
Esperanto & Interlinguistics Study Guide / Retgvidilo pri Esperanto & Interlingvistiko
Alireteje / Offsite:
Recenzo:
Gruk de Kumbel (Piet Hein), eldanigita
de Poul Thorsen
de Gaston WARINGHIEN
Literaturo en Esperanto (Originala): Poul Thorsen
Piet Hein - Classic Danish design: Piet Hein
Home Page | Site Map
| What's New | Coming
Attractions | Book News
Bibliography | Mini-Bibliographies
| Study Guides | Special
Sections
My Writings | Other
Authors' Texts | Philosophical Quotations
Blogs | Images
& Sounds | External Links
CONTACT Ralph Dumain
Uploaded 25 September 2015
Site ©1999-2015 Ralph Dumain