Nota de los herederos del autor / Note from the author’s heirs vii
La novela-nieve / The Snow-Novel 5
Guiraut de Bornelh 69
Calles de Barcelona / Streets of Barcelona 81
En la sala de lecturas del Infierno / In the Reading Room of Hell 127
San Roberto de Troya / Saint Roberto of Troy 157
Nada malo me ocurrirá / Nothing Bad Will Happen to Me 219
Tu lejano corazón / Your Distant Heart 269
Tres textos / Three Texts 291
Gente que se aleja / People Walking Away 303
Iceberg 437
Prosa del otoño en Gerona / Prose from Autumn in Gerona 449
Manifiestos y posiciones / Manifestos and Positions 521
Poemas perdidos / Lost Poems 557
Nueve poemas / Nine Poems 575
Mi vida en los tubos de supervivencia / My Life in the Tubes of Survival 599
Un final feliz / A Happy Ending 787
[Notas del autor, sin título] / [Author’s notes, untitled] 813
Breve historia del libro / Brief history of the book, by Carolina López 817
Index of English titles 823
Índice de títulos en español 829
Translator’s note 835
SOURCE: Bolaño, Roberto. The Unknown University, complete poetry in Spanish with English translations by Laura Healy. New York: New Directions, 2013. [xix], 835 pp.
Some noteworthy poems I have singled out [with topics of interest in brackets]:
Amenecer / Daybreak 6 / 7
“Dentro de mil años no quedará nada” / “In a thousand years nothing will be left” [historical amnesia] 18 / 19
Chinese Poet in Barcelona / Chinese Poet in Barcelona 26 /27
Según Alain Resnais / According to Alain Resnais [Lovecraft] 44 / 45
“No esperes nada del combate” / “Expect Nothing of Combat” 74 / 75
“La pesadilla empieza por allí, en ese punto” / “The nightmare begins over there, right there” 80 / 81
Una lectura de Conrad Aiken / A Reading of Conrad Aiken [poetry, sex, Descartes] 92 / 93
El Greco [sex] 96 / 97
“Ella se saca los pantalones en la oscuridad” / “She takes her pants off in the dark” [sex] 144 / 145
Una estatua / A Statue 170 / 171
Para Rosa Lentini, que desea ser adulta y responsable / For Rosa Lentini, Who Wants to be Grown Up and Responsible [Einstein] 194 / 195
“Un Tao . . . Un Tao . . . Nuestro pequeño Darío” / “A Tao . . . A Tao . . . Our little Darío” 204 / 205
“No importa hacia donde te arrastre el viento” / “It doesn’t matter where the wind drags you” 212 / 213
El dinero / Money [jazz] 218 / 219
“Todos los comercios hoy estaban cerrados” / “All the stores were closed today” [Coltrane] 222 / 223
“Es de noche y estoy en la zona alta” / “It’s nighttime and I’m in the Zona Alta” [the unknown university] 244 / 245
“Escucho a Barney Kessel” / “I listen to Barney Kessel” [The Invention of Morel] 254 / 255
“De este lado del río” / “From this side of the river” [text / author] 464 / 465
“El caleidoscopio observado” / “The kaleidoscope observed” [geometry, woman] 514 / 515
“Esta esperanza” / “This hope isn’t something” [the Unknown University] 516 / 517
“Procura no dormir, Roberto . . .” / “Try not to sleep, Roberto, I tell myself . . .” [horror flicks] 574 / 575
Los detectives helados / The Frozen Detectives 608 / 609
Los hombres duros no bailan / Tough Guys Don’t Dance: A Framework of Shadows on the American Continent [Norman Mailer] 610-613
Lupe [sex] 624 / 625
Lisa [sex, Lovecraft] 628-631
La Francesa [sex, literature, philosophy] 634-639
El gusano / The Worm [Mexico, travel, poverty, poetry] 648-655
La Luz / The Light 660 / 661
La gran fosa / The Great Pit [surrealism] 674-681
Mi vida en los tubos de supervivencia / My Life in the Tubes of Survival [flying saucers] 682-685
He vuelto a ver a mi padre / I Saw My Father Again [William Blake] 700-703
Los blues taoístas del Hospital Valle Hebrón / The Taoist Blues of Valle Hebrón Hospital 704-707
Las enfermeras / The Nurses 708 / 709
El fantasma de Edna Lieberman / The Ghost of Edna Lieberman 710-713
Los neochilenos / The Neochileans [767: UFO] 748-779
Macedonio Fernández
poem by Roberto Bolaño
The Robot / El Robot
by Roberto Bolaño
Science fiction poems
by Roberto Bolaño
Ferdydurke in Catalan
by Roberto Bolaño
Mi vida en los tubos de supervivencia /
My Life in the Tubes of Survival
by Roberto Bolaño
Review: Roberto Bolaños ‘The Spirit of Science Fiction
by Ralph Dumain
Advice from 1 Disciple of Marx to 1 Heidegger Fanatic
(excerpts)
by Mario Santiago Papasquiaro
‘World Literature’: A Bibliography
Offsite:
Roberto Bolaño - Wikipedia, the free encyclopedia
Borges, Bolaño and the Return of the Epic
by Aura Estrada,
trans. T. G. Huntington
Home Page | Site
Map | What's New | Coming
Attractions | Book News
Bibliography | Mini-Bibliographies
| Study Guides | Special
Sections
My Writings | Other
Authors' Texts | Philosophical Quotations
Blogs | Images
& Sounds | External Links
CONTACT Ralph Dumain
Uploaded 31 October 2022
Site ©1999-2023 Ralph Dumain