WHERE FROM, WHERE TO?To all my former selves I am a stranger,
And yet, when riffling through my memory
bank, that ebb from strange illusion of past time.
Yet I existed, lived, fulfilled my being: (translated from Esperanto by K. Gilmore, 1991) DE KIE KIEN(1986) Mi estas fremda al pasintaj mioj, Ĉu vere? se mi rastas mian menson, el la iamo strange iluzia. Mi ja ekzistis, spertis kaj plenumis: |
SOURCE / FONTO: Auld, William. “De Kie Kien,” with English translation “Where From, Where To?” by K. Gilmore; La Brita Esperantisto, Septembro-Oktobro 1991, p. 160 (back cover, under heading “Poems From Esperanto”).
Auld, William. “De Kie Kien,” en En Barko Senpilota: Plena Originala Poemaro, red. Aldo de’ Giorgi (Pizo: Edistudio, 1987), p. 706.
En Barko Senpilota: Plena Originala Poemaro (Enhavo)
de William Auld
William Auld Memorial Page / En Memoro
Esperanto & Interlinguistics Study Guide / Retgvidilo al Esperanto & Interlingvistiko
Home Page | Site
Map | What's New | Coming Attractions | Book
News
Bibliography | Mini-Bibliographies | Study
Guides | Special Sections
My Writings | Other Authors' Texts | Philosophical
Quotations
Blogs | Images
& Sounds | External Links
CONTACT Ralph Dumain
Uploaded 6 August 2013
Site ©1999-2021 Ralph Dumain