DANKONSen konsciencriproĉo Mi aŭskultas la alaŭdan kanton, Mi skribas Mi rigardas Sen konsciencriproĉo En Esperanto: Júlia Sigmond DANKOSen remorso Me askoltas la alaudo-kanto, Me skribas Me regardas Sen remorso En Ido: Gonçalo Neves GRATIASSin remorso Io ascolta le canto del aloda, Io scribe Io reguarda Sin remorso En Interlingua: Gonçalo Neves |
FONTO: Sigmond, Júlia. Dankon. Ilustris Orsolya Láng. Cluj-Napoca, Hungario: EXIT kiadó, 2018. 88 p. ISBN: 9789737803856. Mendi.
Enhavas 52 tradukojn de ŝia poemo “Dankon”. Tradukis Suso Moinhos, Bardhyl Selimi, Ricardo Felipe Albert Reyna, Probal Dasgupta, Spiros Sarafian, Istvan Ertl, Gonçalo Neves, Carlo Minnaja, Anneke Schouten-Buijs, k.a.
Esperanto & Interlinguistics Study Guide / Retgvidilo pri Esperanto & Interlingvistiko
Alirejete / Offsite:
Julia Sigmond (Verkoj)
Dankon de Júlia Sigmond
Dankon - Falemnderit (albana) de Júlia Sigmond
Sep
citronsemoj de Júlia Sigmond
(Monato, januaro 2007)
Leteroj:
Papilia efiko de Sen RODIN
(Monato, n-ro 4, 2012, p. 6)
Home Page | Site
Map | What's New | Coming Attractions | Book
News
Bibliography | Mini-Bibliographies | Study
Guides | Special Sections
My Writings | Other Authors' Texts | Philosophical
Quotations
Blogs | Images
& Sounds | External Links
CONTACT Ralph Dumain
Uploaded 26 September 2018Site ©1999-2018 Ralph Dumain